英文に所々漢字が・・・(文字化け?)



1955英文に所々漢字が・・・(文字化け?)kazue 6/19-09:19

OS名:Windows95
パソコン名:IBM APTIVA
ソフト名:
ゲームソフトをインストールして、説明テキストファイル(英文)を開くと、
所々、値や痴が出ています。( you値l need to do a quick rebuild.
When you are touching the trigger who痴 EVENT matches this mover痴
TAG,・・・)文字化け?

1958Re:欧米の文字コードなら大丈夫なはずと思いますがパンコーヒー 6/19-15:41
記事番号1955へのコメント
kazueさんは No.1955「英文に所々漢字が・・・(文字化け?)」で書きました。
>OS名:Windows95
>パソコン名:IBM APTIVA
>ソフト名:
>ゲームソフトをインストールして、説明テキストファイル(英文)を開くと、
>所々、値や痴が出ています。( you値l need to do a quick rebuild.
>When you are touching the trigger who痴 EVENT matches this mover痴
>TAG,・・・)文字化け?

ご希望される解答になるかどうか分かりませんが、とりあえず。

日本語文字コードでカバーできない記号の文字化けではと思います。とりあえず欧米の文字コードにすれば直るはずです
。説明の全文をワードパッドにでもコピー&貼り付けし、ワードパッドの編集メニューで「すべて選択」、書式バーの文字フ
ォント選択一覧から欧米フォントを選べば、欧米コードとして文字化けせずに表示できるのではないでしょうか。

私も同様の経験がありました。英語版のソフトのヘルプを開いてそれを翻訳ソフトにコピー&ペーストして訳そうとしたら「
痴」の文字がところどころに出てしまったのですが、特定の記号がそのように文字化けしていると分かりました。




1964Re:欧米の文字コードなら大丈夫なはずと思いますがkazue 6/19-23:12
記事番号1958へのコメント
パンコーヒーさんは No.1958「Re:欧米の文字コードなら大丈夫なはずと思いますが」で書きました。
>kazueさんは No.1955「英文に所々漢字が・・・(文字化け?)」で書きました。
>>OS名:Windows95
>>パソコン名:IBM APTIVA
>>ソフト名:
>>ゲームソフトをインストールして、説明テキストファイル(英文)を開くと、
>>所々、値や痴が出ています。( you値l need to do a quick rebuild.
>>When you are touching the trigger who痴 EVENT matches this mover痴
>>TAG,・・・)文字化け?
>
>ご希望される解答になるかどうか分かりませんが、とりあえず。
>
>日本語文字コードでカバーできない記号の文字化けではと思います。とりあえず欧米の文字コードにすれば直るはずです
>。説明の全文をワードパッドにでもコピー&貼り付けし、ワードパッドの編集メニューで「すべて選択」、書式バーの文字フ
>ォント選択一覧から欧米フォントを選べば、欧米コードとして文字化けせずに表示できるのではないでしょうか。
>
>私も同様の経験がありました。英語版のソフトのヘルプを開いてそれを翻訳ソフトにコピー&ペーストして訳そうとしたら「
>痴」の文字がところどころに出てしまったのですが、特定の記号がそのように文字化けしていると分かりました。
>
>
>
>
ありがとうございました。解答していただいた通りにやると欧米コードとして文字化けせずに表示できました。
どうもありがとうございました。

A1.本ページは参考になりましたか? 又はアドバイスがありますか?
解決 参考になった 参考にならなかった アドバイスする

A2.何度目の訪問ですか?
初めて来た   数度目(2〜4) 5回以上来ている   管理人:

A3.何か一言どうぞ(アドレスは書くことができません)

A4.アドレスがあればどうぞ(1つまで)


↑↑↑↑よろしければ押してください↑↑↑↑

何か一言(本ページで参考になったならないを含めて残してあります)
◎:解決 ○:参考になった ×:参考にならなかった !:アドバイスあり

参考回数投稿日時何か一言
初めて2004/10/05/(火) 22:40:52MSIE6/WinXP
検索投稿あり2004/11/23-11:09左記[投稿あり]クリックにて検索(逆リンク調査)します同様の質問へのリンクとなっています