nesecitoayuda



◇-初?nesecito ayuda-sony vgn-fe30b-07/26-05:42(153)-No.361262
 ┗初?!Re:nesecito ayuda...-kikuko-07/26-19:13(139)-No.361334
  ┣初?!!Re:nesecito ayuda...-通りすがりの者-07/27-03:02(131)-No.361392
  ┃┗初?!!!Re:nesecito ayuda...-kikuko-07/27-13:50(121)-No.361435
  ┗初?!!Re:nesecito ayuda...-kikuko-07/27-14:01(120)-No.361440
   ┗初?!!!Re:nesecito ayuda...-kikuko-07/28-12:10(98)-No.361604
    ┗初?!!!!ayuda...-ラル-07/28-13:14(97)-No.361617
     ┗初?!!!!!Para la referencia...-ラル-07/29-13:23(73)-No.361834

▲このページのトップに戻る
361262nesecito ayudasony vgn-fe30b 2006/07/26-05:42

メーカー名:SONY
OS名:WindowsXp
パソコン名:laptop
--
me enviaron una laptop de japon pero no me enviaron ninguno de sus driver.
nesecito que me ayuden por fovor enviarme sus driver sony vaio modelo pcg-7N4N ó tipo vgn fe30b les agradesco mucho gracias

▲このページのトップに戻る
361334Re:nesecito ayudakikuko 2006/07/26-19:13

記事番号361262へのコメント
Sorry,I can't write Spanish.
Do you understand English?
Do you have a Japanese laptop ?

I can't find a model pcg-7N4N nor vgn-fe30b in SONY's site.
Is it correct?
You can check the model name as below.
Start→Run→msinfo32→OK.
http://vcl.vaio.sony.co.jp/Common/productsname.html

After you have a correct model name, access the page below.
http://esupport.sony.com/perl/select-system.pl?DIRECTOR=DRIVER

▲このページのトップに戻る
361392Re:nesecito ayuda通りすがりの者 2006/07/27-03:02

記事番号361334へのコメント
kikukoさんは No.361334「Re:nesecito ayuda」で書きました。

 kikukoさんへ

 altavistaにオンライン翻訳が出来るページがあります。
 それを使えば、英語→スペイン語の翻訳が出来ます。
 (テキストの1ブロック単位という制限はあるようですが)

  http://babelfish.altavista.com/

#ではなぜお前が自分でやらないのかという突込みに対しては、読むのはギリギリ
#出来ても書くのはすごく怪しいから(機械翻訳エンジンを通すので怪しい英文だと
#翻訳結果が無茶苦茶になると思われるから)

▲このページのトップに戻る
361435Re:nesecito ayudakikuko 2006/07/27-13:50

記事番号361392へのコメント
いいサイトをご紹介いただき、ありがとうございました。
翻訳してみますね。
だけど、スペイン語が分からないので、ちゃんと翻訳
できているかどうかがチェックできない・・・

▲このページのトップに戻る
361440Re:nesecito ayudakikuko 2006/07/27-14:01

記事番号361334へのコメント
Following the advice given by Mr.Toorigakarinomono,
I tried taransration by the site below.
http://babelfish.altavista.com/
------------------------------------------------------
Apesadumbrado, no puedo escribir español.
Usted entiende inglés?
Usted tiene una computadora portátil japonesa?
No puedo encontrar un modelo pcg-7N4N ni vgn-fe30b en el sitio de Sony.
Está correcto?
Usted puede comprobar el nombre modelo como abajo.
Start>Run>msinfo32>OK.
http://vcl.vaio.sony.co.jp/Common/productsname.html
Después de que usted tenga un nombre modelo correcto, tenga acceso a la página debajo de
http://esupport.sony.com/perl/select-system.pl?DIRECTOR=DRIVER
------------------------------------------------------

I hope you can underestand me better.


▲このページのトップに戻る
361604Re:nesecito ayudakikuko 2006/07/28-12:10

記事番号361440へのコメント
Othewaise, use EVEREST which purovises you of your hardware information.
http://www.altech-ads.com/product/10000755.htm

Then, go to the sites of hardware makers' site.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
Othewaise, uso EVEREST que purovises usted de su informacion del hardware.
http://www.altech-ads.com/product/10000755.htm
Entonces, vaya a los sitios del sitio de los fabricantes del hardware.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
# I'll send this sled to the top page.

▲このページのトップに戻る
361617ayudaラル 2006/07/28-13:14

記事番号361604へのコメント
"sony vaio modelo pcg-7N4N &oacute"¿Es un tipo formal vuelta éste?
Él¿Es qué compró en qué país?

▲このページのトップに戻る
361834Para la referenciaラル 2006/07/29-13:23

記事番号361617へのコメント
Para la referencia↓

http://vcl.vaio.sony.co.jp/support/note/vgn-fe30b.html

A1.本ページは参考になりましたか? 又はアドバイスがありますか?
解決 参考になった 参考にならなかった アドバイスする

A2.何度目の訪問ですか?
初めて来た   数度目(2〜4) 5回以上来ている   管理人:

A3.何か一言どうぞ(アドレスは書くことができません)

A4.アドレスがあればどうぞ(1つまで)


↑↑↑↑よろしければ押してください↑↑↑↑

何か一言(本ページで参考になったならないを含めて残してあります)
◎:解決 ○:参考になった ×:参考にならなかった !:アドバイスあり

参考回数投稿日時何か一言