日英変換ソフトPENSEEforINTERNETのProxy設定が?



◇-日英変換ソフトPENSEE for INTERNETのProxy設定が?-kawakita(2003/2/9-15:23)No.20489
 ┗Re:日英変換ソフトPENSEE for INTERNETのProxy設定が?-o2ka(2003/2/9-16:51)No.20498
  ┗Re:それが最悪のメーカーなんです。-kawakita (2003/2/9-21:25)No.20522
   ┗Re:それが最悪のメーカーなんです。-o2ka(2003/2/9-23:07)No.20531
    ┗Re:それが最悪のメーカーなんです。-kawakita (2003/2/9-23:13)No.20532
     ┗2回??-o2ka(2003/2/9-23:29)No.20536
      ┗見切りを付けて-糖衣(2003/2/10-04:58)No.20549
       ┗Re:見切りを付けて-kawakita(2003/2/10-17:08)No.20584
        ┗Re:見切りを付けて-kawakita(2003/2/12-18:06)No.20827

▲このページのトップに戻る
20489日英変換ソフトPENSEE for INTERNETのProxy設定が?kawakita 2003/2/9-15:23

OS名:WindowsMe
パソコン名:自作PC
ソフト名:インターネットエクスプローラ5
日英変換ソフトPENSEE for INTERNETの取説が無くなって設定方法がわかりません。
IE5とPENSEE for INTERNETのProxy設定方法のわかる人ぜひ教えて下さい、ヒントだけでも結構です。
ADSL(YYahooBB)をルーター経由で接続しています。

▲このページのトップに戻る
20498Re:日英変換ソフトPENSEE for INTERNETのProxy設定が?o2ka 2003/2/9-16:51
記事番号20489へのコメント
kawakitaさんは No.20489「日英変換ソフトPENSEE for INTERNETのProxy設定が?」で書きました。
>OS名:WindowsMe
>パソコン名:自作PC
>ソフト名:インターネットエクスプローラ5
>日英変換ソフトPENSEE for INTERNETの取説が無くなって設定方法がわかりません。

メーカーに聞けば??

って、メーカーサイトにマニュアルが置いてあったらオマヌケなので、
先ずはメーカーサイト内にマニュアルが無いか確認、ですね。

▲このページのトップに戻る
20522Re:それが最悪のメーカーなんです。kawakita 2003/2/9-21:25
記事番号20498へのコメント
早速書き込みありがとう。
それが、最悪のメーカーで、HPへたどり着いても、コマーシャルばかりでサポート関係はいっさいなし、おまけに”お問い合わせ”でメール質問しても、まったく返事なし。沖ソフトってもう無いのかな???

▲このページのトップに戻る
20531Re:それが最悪のメーカーなんです。o2ka 2003/2/9-23:07
記事番号20522へのコメント
kawakita さんは No.20522「Re:それが最悪のメーカーなんです。」で書きました。
>早速書き込みありがとう。
>それが、最悪のメーカーで、HPへたどり着いても、コマーシャルばかりでサポート関係はいっさいなし、
>おまけに”お問い合わせ”でメール質問しても、まったく返事なし。沖ソフトってもう無いのかな???

コンシューマ向けからは撤退したのかな??

でも、問題のソフトはそんなに古いものでもないし サポートする義務はあるんじゃないかと思います。
幸いにも、OKIソフトって「ISO9001取得」メーカーですから、ISO9001がらみで文句を言っていけば
サポートする側もあわててきちんとサポートしてくれるようになるんじゃないかな???

脅迫しちゃ、ダメだけど・・・。

▲このページのトップに戻る
20532Re:それが最悪のメーカーなんです。kawakita 2003/2/9-23:13
記事番号20531へのコメント
o2kaさんは No.20531「Re:それが最悪のメーカーなんです。」で書きました。
>kawakita さんは No.20522「Re:それが最悪のメーカーなんです。」で書きました。
>>早速書き込みありがとう。
>>それが、最悪のメーカーで、HPへたどり着いても、コマーシャルばかりでサポート関係はいっさいなし、
>>おまけに”お問い合わせ”でメール質問しても、まったく返事なし。沖ソフトってもう無いのかな???
>
>コンシューマ向けからは撤退したのかな??
>
>でも、問題のソフトはそんなに古いものでもないし サポートする義務はあるんじゃないかと思います。
>幸いにも、OKIソフトって「ISO9001取得」メーカーですから、ISO9001がらみで文句を言っていけば
>サポートする側もあわててきちんとサポートしてくれるようになるんじゃないかな???
>
>脅迫しちゃ、ダメだけど・・・。

そうだね、もう2回も問い合わせしてるんだけど、ひつこく頑張るか・・・・・・ご意見ありがとう。

▲このページのトップに戻る
205362回??o2ka 2003/2/9-23:29
記事番号20532へのコメント
>そうだね、もう2回も問い合わせしてるんだけど、ひつこく頑張るか・・・・・・

ユーザからの問い合わせにそこまで不親切なメーカーって、聞いた事がないけど・・・。

しかも、子会社とはいえOKIでしょ?
このままの状態が続くなら、親会社のOKIの方に「OKIソフトってこんななんだけど」って
文句言ってみる??
 ↑それでも反応が無いと、悲しいけど・・・

▲このページのトップに戻る
20549見切りを付けて糖衣 2003/2/10-04:58
記事番号20536へのコメント
サポートが無くなったのは残念ですが、今ではフリーの英日翻訳サイト
がありますので、それを活用しましょう。

http://www.excite.co.jp/world/url/
Excite翻訳なら、日本語文法は変ですが、高校生程度の英語力があれば
変なところだけ原文を参照して読み直せば良いと思います。おそらくどの
翻訳ソフトでもこの作業は必要でしょうけどね。

タブブラウザSleipnirにはExcite翻訳ボタンが付いているので、これを
使えばボタン1つでサイト翻訳してくれます。
また、同じくタブブラウザのDonutP/Donut Raptには『グループ検索』
という機能があり、複数の検索エンジンで同時にワード検索が出来ます。
Donutのグループ検索には[サイト翻訳]グループもあり、ボタン1つで

altavista Translate
infoSeek 翻訳
Excite 翻訳
OCN AmiWeb
@nifty URL英日翻訳
Alis(サービス停止中?)
T-Sail
WorldLingo
Internet Osaka(サービス停止中?)

のサイト翻訳を同時に実行できます。ハッキリ言って、3年前の翻訳ソフト
以上の機能をフリーソフトとフリーサービスで出来てしまいます。
また、DonutP/Raptの[英和辞典]グループ検索では、同じように1つの
単語を7〜8種類の翻訳サイトで同時に翻訳できます。もし、サイト翻訳
機能で意味不明な訳が出てきた場合、[英和辞典]検索で最適な訳を探しながら
読んでいくと良いでしょう。

■DonutP
http://donutp.com/
■Donut Rapt
http://www.atmark.gr.jp/~s2000/r/
■Sleipnir
http://www20.pos.to/~sleipnir/

とまあ、仕事にも遊びにもタブブラウザ推奨!というわけです。

▲このページのトップに戻る
20584Re:見切りを付けてkawakita 2003/2/10-17:08
記事番号20549へのコメント
ご親切に有難う御座いました。。
早速使用させてもらいます。

ちなみに、朝メーカーへメールしたけれど”なしのつぶて”

▲このページのトップに戻る
20827Re:見切りを付けてkawakita 2003/2/12-18:06
記事番号20584へのコメント
kawakitaさんは No.20584「Re:見切りを付けて」で書きました。
>ご親切に有難う御座いました。。
>早速使用させてもらいます。
>
>ちなみに、朝メーカーへメールしたけれど”なしのつぶて”
>
やっと返事が来た。
皆様有難うございました。

A1.本ページは参考になりましたか? 又はアドバイスがありますか?
解決 参考になった 参考にならなかった アドバイスする

A2.何度目の訪問ですか?
初めて来た   数度目(2〜4) 5回以上来ている   管理人:

A3.何か一言どうぞ(アドレスは書くことができません)

A4.アドレスがあればどうぞ(1つまで)


↑↑↑↑よろしければ押してください↑↑↑↑

何か一言(本ページで参考になったならないを含めて残してあります)
◎:解決 ○:参考になった ×:参考にならなかった !:アドバイスあり

参考回数投稿日時何か一言