スキャナーにとったものはテキスト化(翻訳するため)できますか?



18238スキャナーにとったものはテキスト化(翻訳するため)できますか?みゆき 12/10-21:49

OS名:Windows98
パソコン名:dynabook satellitepro
ソフト名:ATLAS(日英翻訳ソフト)
英語で書かれている書籍のコピー(けっこう大量)を日本語翻訳したくて、そこで
友人のパソコンにはいってる日英翻訳ソフトのATLAS(多分東芝?Ver.5っ
てかいてあったかな)を利用しようとおもったのですが、その英語の文章を翻訳に
かけるまでにどうゆう経過をたどったらよいのかわからないのです。大量なのでそ
の文章を打ち込んで翻訳にかけるわけにもいかず、なんとなくスキャナー(ドキュ
ワークス)にとりこんではみたもののそれからどうすればよいかわからず、そこか
ら前にすすまないんです。スキャナーにとりこんだものをテキスト化(?)するこ
とってできるんでしょうか。ATLASの「原文」ってとこにひたすら英語を打ち
込むしかないんでしょうか。時間がもうなくって。よろしくおねがいします。

18239Re:スキャナーにとったものはテキスト化(翻訳するため)できますか?とーる 12/10-22:05
記事番号18238へのコメント
みゆきさんは No.18238「スキャナーにとったものはテキスト化(翻訳するため)できます
か?」で書きました。
>OS名:Windows98
>パソコン名:dynabook satellitepro
>ソフト名:ATLAS(日英翻訳ソフト)
>英語で書かれている書籍のコピー(けっこう大量)を日本語翻訳したくて、そこで
>友人のパソコンにはいってる日英翻訳ソフトのATLAS(多分東芝?Ver.5っ
>てかいてあったかな)を利用しようとおもったのですが、その英語の文章を翻訳に
>かけるまでにどうゆう経過をたどったらよいのかわからないのです。大量なのでそ
>の文章を打ち込んで翻訳にかけるわけにもいかず、なんとなくスキャナー(ドキュ
>ワークス)にとりこんではみたもののそれからどうすればよいかわからず、そこか
>ら前にすすまないんです。スキャナーにとりこんだものをテキスト化(?)するこ
>とってできるんでしょうか。ATLASの「原文」ってとこにひたすら英語を打ち
>込むしかないんでしょうか。時間がもうなくって。よろしくおねがいします。

「e.Typist」というソフトがあります。スキャナーで取り込んだ文章をテキスト化してくれ
るソフトです。俺が購入したキャノンのスキャナにはソフトがついていましたが、精度が
あまりにも悪いため、バージョンアップしました。現在使用しているのは5.0です。

このソフトの長所としては、
・短時間で大量の文章の変換が可能
・表を使ったものも変換可能
・ワードやエクセルにそのまま取り込める事
などです。また、短所としては、
・100%正確に変換される事はまず無い事
・間違えて変換された箇所を探し、修正するのに時間がかかる事
・改行などが思い通りにいかない事
などです。これはあくまで、俺の評価に過ぎませんが。

このソフトを使う際のコツとしては、
・スキャンする際、大きめに取り込むこと
・ワードの文章校正などの機能を併用する事
などです。
それでもコンマとピリオドを間違ったりと信頼性に欠けるので、それが嫌な場合はやっぱ
り頑張って打ち込むしかないのかな・・・?

18241Re:スキャナーにとったものはテキスト化(翻訳するため)できますか?みゆき 12/10-22:25
記事番号18239へのコメント
とーるさんありがとうございます。ってことは「e−Typist」を購入する必要があるってことです
ね。わかりました!ああ、、高いんだろうな。がんばります。

18342Re:スキャナーにとったものはテキスト化(翻訳するため)できますか?みゆき 12/12-22:37
記事番号18241へのコメント
うううううん。けどやっぱしソフトを購入するのは現実的に難しい。。
なにか今の状態での方法はないでしょうか?それとATLASはFUJITUでした。

A1.本ページは参考になりましたか? 又はアドバイスがありますか?
解決 参考になった 参考にならなかった アドバイスする

A2.何度目の訪問ですか?
初めて来た   数度目(2〜4) 5回以上来ている   管理人:

A3.何か一言どうぞ(アドレスは書くことができません)

A4.アドレスがあればどうぞ(1つまで)


↑↑↑↑よろしければ押してください↑↑↑↑

何か一言(本ページで参考になったならないを含めて残してあります)
◎:解決 ○:参考になった ×:参考にならなかった !:アドバイスあり

参考回数投稿日時何か一言