パソコン困りごと相談〜エトセトラ

パソコン困りごと掲示板で話題にできない内容を投稿する場所を作りました。例えばメーカサポートに関する話題。趣味の話。情報交換にお使いください。初めての方へをお読みください。

パソコン困りごとエトセトラ [One Topic All View / アダルトサイト作成講座 / Page: 1]

(現在 過去ログ76 を表示中)

新規作成 新着記事 ツリー表示 スレッド表示 トピック表示 発言ランク ファイル一覧

[ 最新記事及び返信フォームをトピックトップへ ]

    [ トピック内全27記事(21-27 表示) ]  << 0 | 1 >>
■1813 / inTopicNo.21)  痒いところはないけれど主に腰痛が(^ ^;;
  
□投稿者/ なかにし あっか 一般人(3回)-(2006/02/11(土) 13:11:35)
    どうも〜ごぶさたしてました〜

    > オンライン(BBS上)で壊れないで良かったですね。

    webサイトの更新中に、htmlソースに謎の文字「うけけけけけけ」が混入するとか、
    midiファイルの打ち込み中に、コメント部に「おんぷたん萌え〜」の文句が
    各小節ごとに混入とか...ってやつです? (多分違う)

    > # 昔、普段はすごいんだけどたまに飲みすぎで入ってきて壊れてたヒトが居た。
    > # 今、何してるんだろう??

    気持ちわかるな〜
    私はお酒が飲めないので、ストレスを「酒かっくらって」で放出できないのがちと
    つらいかな〜と。友人に「ごくたまに飲んで壊れる」のがいますが、家族が大変
    そうです。沖縄は遅くまで酒盛りをする習慣があるので、早朝自宅に帰ってきて、
    大声で「あ〜け〜て〜、い〜れ〜て〜」。これはこれでまた大変ですね。

    >>昨年秋頃に購入したAGP対応のグラフィックボード「Radeon9550」が「XIAi」製で
    >>「このメーカの名前はなんと読めばいいのやら...?」
    > コレ、絶対「ーア」にはならない!!
    > いんちきだ!!!

    何度パッケージに「このメーカーの呼び方」を付箋で貼ろうかと思ったことか。
    人に見られるとハズイので無理に我慢してます。


    > Peter Gabriel もそのルールにのっとって、"SAN JACINTO"を
    > 「サン・ハシント」と発音している事を、「IV」の再発版ライナーを
    > 書いた人が発見していた(日本語タイトルはもちろん「サン・ジャシント」)。

    スペイン・ポルトガル語圏だと「Ja〜」がローマ字読みで言う「Ha〜」になるん
    ですよ...高校の第2外国語スペイン語でした−だいぶ忘れた−。
    ライナーのライターさん、きっと勉強家だったんでしょうね。ガブリエルの言葉を
    日本語吹き替えで聞いていたらわかんないポイントでしょうから...えらい。


引用返信/返信 [メール受信/OFF] 削除キー/
■1816 / inTopicNo.22)  Re[3]: 痒いところ、ありませんか?
□投稿者/ 半端者 一般人(16回)-(2006/02/13(月) 08:31:08)
    No1809に返信(o2kaさんの記事)
    > スレがあがったついでだけど、半端者さんが
    >>ジーサス・クライストがイエス・キリストとなったように。
    > なんて書いてたけど、「J」は"や行、まれに「は」"の発音になるので、
    > 「ィエーズス・クリスト」が正解なんじゃないかと思う。
    >  ↑母音は中東では基本的にローマ字読みだから「ライ」にはならない
    >
    > 「ジーサス・クライスト」ってのは、英語訛りでしょう??
    > 違うのかな?
    >  ↑原典を見たことがないし、見ても読めないので、英語のスペルから
    >   判断するしかないんだけど・・・

    なるほど。その通りですね。
    人名の発音のルールは難しい。

    韓国や北朝鮮の人の呼び名を日本で読むとき(また、その逆)は、母国の発音を
    使うけど、中国対日本では、相手国の読み方に習っていますね。
    (日本でのルールは、相手国がどちらで対応するかにしたがっているようだけど)
    そこに、更にその国々や地方での訛りがついてくる。

    >「ィエーズス・クリスト」:「イエズス会」というのがありますね。

    英語では更に、「t」の発音が、日本人には「r」に近く聞こえる。

    学生の頃、近くの友人宅にオーストラリア人(愛称:ジョン)がホームステイし
    て、テレビでアメリカの映画を見ながら、アメリカ人の英語訛りをバカにしつつ、
    自分の発音は、Sunday:サンダィ、Monday:マンダィ、・・・と、dayがみごとに
    豪州訛りになっていたっけ。

    更に、日本人らしい笑えるエピソード。
    某大学ドイツ語教授が他数人の別科教授の案内役としてドイツを視察したときの
    話。視察団一行が道に迷い、ここぞとばかりにそのドイツ語教授が道で行き交う
    地元民の一人に得意のドイツ語を駆使して道を尋ねる。

    「あんた、本当にドイツ語の先生なのか?何を言っているかさっぱり分からん。」

    面目を失った教授は立腹しつつ、道端に流暢なドイツ語を書き連ねる。

    「おう。こんなに難しいドイツ語なんか、俺たちでも使わん。これだけ高尚な文章
    が書けるのに、何で喋れないんだ。」

    ・・・・これが、日本の外国語教育の実態ではありますな。
引用返信/返信 [メール受信/ON] 削除キー/
■1818 / inTopicNo.23)  Re[4]: 痒いところ、ありませんか?
□投稿者/ o2ka 一般人(14回)-(2006/02/13(月) 23:27:26)
    > 中国対日本では、相手国の読み方に習っていますね。
    > (日本でのルールは、相手国がどちらで対応するかにしたがっているようだけど)
    > そこに、更にその国々や地方での訛りがついてくる。

    中国ではテレビに字幕が付いている・・・なんて話を聞いた事がある。
     ↑あまりに国土が広すぎて(我が強すぎて?)、標準語が定着しないため

    > 英語では更に、「t」の発音が、日本人には「r」に近く聞こえる。

    あ〜〜〜。
    英語が聞き取りにくい秘密って、ココにあるのか・・・。

    話しにくい秘密は、日本に「L」の発音が無い事にあるらしい。
    日本人が「I Love You」って言うと、「"あなたを擦る(I Rub You)"って
    何〜?」って笑われるそうです。

    > 自分の発音は、Sunday:サンダィ、Monday:マンダィ、・・・と、dayがみごとに
    > 豪州訛りになっていたっけ。

    サイケ訛りとも言う。
    「All over」を「あろーば」と言ったり、「This is a pen」を「でぃすぃず
    えいぺん」と言ったり・・・。

    > 更に、日本人らしい笑えるエピソード。
    > 面目を失った教授は立腹しつつ、道端に流暢なドイツ語を書き連ねる。
    >
    > 「おう。こんなに難しいドイツ語なんか、俺たちでも使わん。これだけ高尚な文章
    > が書けるのに、何で喋れないんだ。」
    >
    > ・・・・これが、日本の外国語教育の実態ではありますな。

    昔、道端でなにやら困った様子の外国人が居て、親父(大学でドイツ語専攻)がお袋に
    「ドイツ語なら任せとけw」って言って話しかけたら、偶然にもドイツ人だった(笑)。
    もちろん、ぜんぜん通じなかった(爆)。

    義務教育で教える英語も「こんなの古語だ。今じゃ通じない」って、散々言われて
    いたけど、最近は改善されたのかな??
    外国人が「けふの"まちゅのブログ"は、いとおかし」なんて書いたら、どうだろう?
    意味、わかる??
     ↑すっかり忘れていたので、検索して意味を確認してから書いた
引用返信/返信 [メール受信/ON] 削除キー/
■1819 / inTopicNo.24)  いや、水虫はないですよ? Re:痒いところ、ありませんか
□投稿者/ なかにし あっか 一般人(5回)-(2006/02/14(火) 00:15:45)
http://www.witchcraft-to.com
    > 話しにくい秘密は、日本に「L」の発音が無い事にあるらしい。
    > 日本人が「I Love You」って言うと、「"あなたを擦る(I Rub You)"って
    > 何〜?」って笑われるそうです。

    「L」音と「R」音の区別、習慣づけないと、いざというときに出てこないです。

    むかーし某パソコン販売店にいたころ、米軍基地のある関係でアメリカ人の客が多く、
    私が簡単な英語で(いや、簡単なのしか知らんので)お客を案内していたら、いつの
    間にか「英語の客はなかにしにまわせ」ルールが発生。「文科系の高校を卒業する際、
    英語の点数が悪いのを、教科担任のお情けで出てきた」過去をバラせないなかにしは、
    売り場に立つ際に、JEM(ポケットに入る英和・和英辞典)をコソーリ持って...

    もう時効じゃ。(^^;;;;;;;;

    *私がやめた後、その店には「商談のための通訳」が配置されたということぢゃ。
     めでたし、めでたし。


    通信制大学に入学後、「語学の単位で苦労をする」因縁は未だについて回っています。
    いつ卒業できることやら。(今のペースだと30年後でもアヤシイ)スペイン語で落第
    してなく間もなく、いまこのパソコンのそばに「整理してリストを作り、製本補修を
    するように」という70年前の古書が100冊ほどあるのですが、ドイツ語の文献が数冊
    ハケーンされ、「独和辞典がぁ〜」とパニックになっております。あさましきことかな。

引用返信/返信 [メール受信/OFF] 削除キー/
■1943 / inTopicNo.25)  Re[1]: 不思議な読み方?
□投稿者/ OH 一般人(1回)-(2006/03/22(水) 21:48:16)
    今日学校でLOOXをるっくすといってしまいました・・・
    るーくすだったことにさっき気がつきました。
引用返信/返信 [メール受信/ON] 削除キー/
■2044 / inTopicNo.26)  (削除)
□投稿者/ -(2006/04/26(水) 14:48:15)
    この記事は(管理者)削除されました
引用返信/返信 [メール受信/OFF] 削除キー/
■2444 / inTopicNo.27)  アダルトサイト作成講座
□投稿者/ マロン 一般人(1回)-(2006/06/20(火) 14:48:01)
http://www006.upp.so-net.ne.jp/maron/
    アダルトサイトを作成して、毎月294万円の副収入を稼いでいるマロンが、アダルトサイトで副収入を得るノウハウを公開するために立ち上げたサイトです
    個人サイト運営アドバイザー:マロン
    http://www006.upp.so-net.ne.jp/maron/
引用返信/返信 [メール受信/OFF] 削除キー/

    <前の20件

    トピック内ページ移動 / << 0 | 1 >>

    このトピックに書きこむ

    過去ログには書き込み不可

    Mode/  Pass/

    新規作成 新着記事 ツリー表示 スレッド表示 トピック表示 発言ランク ファイル一覧

    - Child Tree -
    初めての方へ
     ├エトセトラ
     ├投稿説明を読む
     ├検索
     └過去ログ
    
    管理人へ問合せ
    
    以前のエトセトラ
    
    SPAMメール
     ├検索
     └過去ログ
    
    
    H16.12.18〜